~家、~夫妻と覚えておこう
英語を何十年かぶりに勉強しなおすと、簡単な表現も記憶があいまいになっているのもです。
でもそんな基礎的なことでもあいまいなままにしておくと、ヒアリングでもスピーキングでも不安を感じて思考がストップしてしまいます。
ここでもう一度、薄れてしまった記憶を再構築してしまいましょう。
下のような the + family name の複数形の英文はよく出てきます。訳し方は、「~家」と「~夫妻」の2つだけ。
前後の話の内容からどちらかを判断すればいいだけです。
the Tokugawas 徳川家
the Altsuman アルツマン家、アルツマン夫妻
コメント